Desembargador destaca obra que traduz Digesto de Justiniano ao português
O desembargador Nelson Juliano Schaefer Martins, integrante da 2ª Câmara de Direito Público do TJ, destacou nesta semana a mais recente obra do professor doutor José Isaac Pilati, a tradução do Digesto de Justiniano Livro Segundo: Jurisdição. Seu conteúdo, destaca, é de grande interesse para toda a comunidade jurisdicional, notadamente para a magistratura. A obra, recentemente concluída e publicada pela Editora da UFSC, deverá ter lançamento em breve.
O professor Hélcio Maciel França Madeira, que leciona Direito Romano na Universidade de São Paulo (USP) e na Faculdade de Direito de São Bernardo do Campo, foi o responsável pela apresentação da nova obra: A passagem do texto latino ao português exigiu do tradutor, mais do que o domínio de ambas as línguas, a aplicação do conhecimento jurídico haurido nos anos de experiência docente e de pesquisa, nas áreas específicas do Direito Romano, do Direito Civil e do Processo Civil. A tradução revela a harmonia entre as linguagens científica, culta e literária. O texto, a par de sua importância para o Direito Romano e para a História do Processo, é também mais uma contribuição do tradutor às belas-letras, unindo-se aos inúmeros trabalhos literários em prosa e poesia.
0 Comentários
Faça um comentário construtivo para esse documento.